2. Lily traditional Chinese medicine believes that Lily has the functions of moistening lung, relieving cough, clearing heart and calming the nerves. It can be used for chronic cough due to yin deficiency, blood in sputum, palpitation due to deficiency, insomnia, dreaminess, and trance.
White into the lung, so white food has the effect of lung maintenance.
Sydney is rich in water and slightly cold in nature. It can produce body fluid, moisten dryness, clear away heat and resolve phlegm.
6. Loquat is sweet, slightly acidic and cool in nature. Traditional Chinese medicine believes that loquat has the effect of moistening the lung, relieving cough and thirst. It is mainly used for the treatment of lung heat cough, chronic cough, dry throat, thirst and lack of stomach qi.
7. It is sweet, pungent and cool in nature. It enters the liver, stomach, lung and large intestine meridians. It has the functions of clearing away heat, generating body fluid, cooling blood and stopping bleeding, widening the lower Qi, eliminating food and resolving stagnation, appetizing and invigorating the spleen, smoothing Qi and resolving phlegm.
2. Peanuts, ginkgo, lily, 25 grams of North sea cucumber, rock sugar amount.
One dose daily.
3. 50 grams of lean pork, 10 grams of almonds, 15 grams of North sea cucumber.
Take it twice a day.
4. Raw Dioscorea, wheat flour 100-150 grams, or with dried yam flour, onion, ginger amount, a little sugar.
Sift the yam, add cold water, cook and stir, bring to a boil, add a little sugar to taste, serve.
Slice the mutton liver, add sesame oil to the pot until 80% hot, add the mutton liver and salt and stir fry.
11. One or two pieces of alum are ground into powder and mixed into paste with vinegar. Before going to bed every night, take a big ball of soybean and apply it to your heart (Yongquan acupoint, both feet). Wrap it with cloth and remove it the next morning. It has special effects for 7 days.
Wash the rice and add water to make the soup.
2、百合中医认为,百合具有润肺、止咳、清心、安神的作用,可用于阴虚久咳,痰中带血,虚烦惊悸,失眠多梦,精神恍惚等。2. Lily traditional Chinese medicine believes that Li
燕麦和小麦是两种不同的谷物。Oats and wheat are two different grains.小麦通常被碾磨成“白面粉”，外层的大量营养物质会损失。Wheat is usually ground into &
因为它们不仅所含热量更低，更有促消化排肠毒的功效。Because they not only contain lower calories, but also have the effect of promoting digestion and expelling ente
其中，蛋白质是猪肉和鸡蛋的1倍多，铁含量是奶粉的9倍，牛肉的8倍，猪肉的2倍、鸡蛋的1倍。The contents of protein, egg and pork are more than twice as much as those of beef,
为什么说蔬菜具有防病的功效？有关癌症、心脑血管疾病、糖尿病、骨质疏松等各方面的多个营养流行病学调查均证明，吃菜多的人患这些疾病的风险较小。Why do vegetables have the
使用垃圾焚烧炉焚烧的话,所产生的费用是填埋费用的2倍,此外还会散发有毒物质。The cost of using a waste incinerator is twice that of landfilling, and it also emits t
原料介绍荷兰豆系指豌豆中的软荚豌豆，又称食荚豌豆。Dutch pea is a kind of soft pod pea, also known as edible pod pea.制作指导1. 荷兰豆必须完全煮熟后才可以食用，否则
鸡蛋的烹制最好选用煮、蒸、炖，避免油煎。The best choice for cooking eggs is boiling, steaming and stewing, avoiding frying.爱养生养身馆导读：老人由于年龄增长，各种内
蜂蜜不但营养素丰富还是润肠、通便的良药。Honey is not only rich in nutrients, but also a good medicine for moistening intestines and defecating.高血压病人常食蜂